Prevod od "bude probíhat" do Srpski


Kako koristiti "bude probíhat" u rečenicama:

Oslava bude probíhat celou noc... na střeše velkolepého hotelu Ritz.
Bit æe jela i plesa do duboko u noæ... na blještavom krovu Ritz Gothama.
Vysvětlím vám, jak to bude probíhat, ano?
Dozvolite mi da vam objasnim kako funkcioniše ovaj šou. U redu?
Jestli to, co dá dohromady, je tak silné jak já věřím, nechci ho mít poblíž, až bude probíhat bojová operace.
Ako je to na èemu radi tako snažno kao što mislim, ne želim da bude u njegovim rukama.
Víte, kolik vašemu klientovi můžu prodat obrazů, dokud bude probíhat tohle?
Znate li koliko slika mogu prodati za vašeg klijenta dok sve ovo traje?
Ani ti co se starají o bezpečnost netuší, že bude probíhat test.
Èuvari u objektu niti ne znaju da se sprema ovaj test.
Jednání o novém hotelu bude probíhat v zasedačce.
Sastanak u vezi novog hotela odvija se u dnevnoj sobi.
Víš, jak to bude probíhat, co?
Pa, znaš kako æe ovo iæi, zar ne?
Boj bude probíhat podle pravidel rytířství a na smrt.
Borba æe biti po Viteškim pravilima i do smrti.
Evakuace bude probíhat těmito dveřmi a pak do podzemí, parkoviště B.
Evakuacija æe se izvršiti kroz ona vrata, sve do podzemnog parkinga.
Odteď bude probíhat veškerá naše komunikace skrz mého právního zástupce.
Od sada, svaki kontakt izmeðu nas biæe preko moga advokata.
Tady bude probíhat většina tvých bojových cvičení.
Ovde æe se odvijati najveæi deo tvog borbenog treninga.
Povím ti, jak to bude probíhat.
Daj da ti kažem kako æe ovo iæi.
Chtěl jsem vám vysvětlit, jak to bude probíhat.
Želim da vam objasnim kako sve funkcioniše.
Řekněte mi, jak to bude probíhat.
Reci mi kako æe se desiti.
Dovol mi, abych ti řekl, jak to bude probíhat.
Da ti kažem kako æe ovo da funkcioniše.
Jeho výsost mluví a rozumí trochu anglicky, ale aby se zabránilo nedorozumění, celá komunikace bude probíhat přes tlumočníka.
Njegovo Velicanstvo govori i razumije nesto engleskog, ali da bi se izbjegli nesporazumi, sva komunikacija ce ici preko njegovog prevoditelja.
Je mi líto, ale... to jí neporadili, aby odsud odešla dokud bude probíhat vyšetřování?
Izvini, ali... Zar nije dobila savet da napusti kuæu dok se istraga ne završi?
Prosím, jen mě tak napadlo, bude probíhat vyšetřování ohledně smrti Millerové?
Pitao sam se hoæe li da bude istrage smrti Milerove?
Projekt bude probíhat v naprostém utajení.
Neæe morati. Projekat æe se odviti u tajnosti.
Obchod v Oaktownu bude probíhat jako obvykle.
U Oklendu æe posao teæi uobièajeno.
Zajímalo by mě, jak to bude probíhat.
Pitam se kako ovo treba izvesti.
Odteď, doktore, veškerá práce na LMD programu bude probíhat tady, pod dohledem SHIELDu.
Od sada, sav tvoj rad na LMD programu æe se odvijati ovde, pod nadzorom Štita.
Myslím, že většina lidí nechce být mrtvá, ale také myslím, že většina lidí chce mít nějakou kontrolu nad tím, jak jejich umírání bude probíhat.
Mislim da većina ljudi ne želi da umre, ali zato mislim da većina ljudi želi da ima nekakvu kontrolu nad svojim procesom umiranja.
Peníze budou řízeny programy a jejich pohyb bude probíhat bezpečně a bez rizika.
Novcem će upravljati softver i samo će bezbedno i sigurno proticati.
0.28042602539062s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?